تبليغاتX
خوابگرد - پسر ماه !
ادراکات لعنتی ما

	Hijo De La Lunaمشنگ کسیه که
این قصه

رو نشنفته باشه

 

یه زن کولی بود

که هرشب

یه بند

تا خود سپیده دم

به ماه لابه می کرد و

اشک می ریخت


آخه تمومه آرزوش این بود که

با یه مرد کولی

عروسی کنه

 

تا یه شب

ماه شب چارده

از توی آسمون بهش گفت

" نصیبت یه مرد پوست خرمائیه

اما باستی فراموشت نشه

بچه اول مال منه !"

اما کسی که جیگر گوشه شو

قربونی کنه

تا تنهایی نکشه

عشقش همچین همچینا

ریشه نداره

A fool is he who doesn't understand
a legend tells
that a gypsy woman
implored the moon
weeping, she begged till dawn
to marry a gypsy man
"you'll have your brown-skin man"
spoke the full moon from the sky
"but in retun I want the
the first child
that you have with him,"
one who sacrifices her child
in order not to be alone
is not going
to love it very much

ماه !

تو می خواهی مامان بشی ؟

اما حتمنی تو بساطت هیچ عاشقیو نداری

تا تو خانوم خونش بشی
به من بگو

ماه نقره ای

چیکار داری

با یه بچه تپل و مپل

چی چی !

پسر ماه !

Moon you want to be mother
and you can't find a love
who makes you a woman.
Tell me, moon of silver
what you intend to do
with a child of flesh
ahhh, ahhh
Son of the Moon

از یه پدر با پوستای دارچینی

پسری پا به دنیا گذاشت

سفید بلوری

عینهو

سینه قاقم

با یه جفت چشای خاکستری

البته به جای چشمای زیتونی

پسر زال ماه !

 

" لعنت به این سر و رو
این پسر

مال یه مرد کولی نیست

جفت تون تقاصشو پس میدید !"

From a cinnamon-skinned father a son
was born
white like an ermine's belly
with gray eyes
instead of olive,
moon's albino son
"Dam his appearence!
This is not a gypsy man's son
and you won't get away with this"
 

ماه !

تو می خواهی مامان بشی ؟

اما حتمنی تو بساطت هیچ عاشقیو نداری

تا تو خانوم خونش بشی
به من بگو

ماه نقره ای

چیکار داری

با یه بچه تپل و مپل

چی چی !

پسر ماه !

Moon you want to be mother
and you can't find a love
who makes you a woman.
Tell me, moon of silver
what you intend to do
with a child of flesh
ahhh, ahhh
Son of the Moon

کولی شک به دلش نبود که

بهش خیانت شده

با قداره اش رفت سراغ زن

" این بچه واسه کیه؟

به سوی این چراغ

فریبم دادی "

 

طولی نکشید

که با قداره اش

زن فلک زده رو

سلاخی کرد

و با بچه روونه

کوه و کمر شد

بعدشم

بی هیچ سر پناهی

اون طفلکیو

رها کرد و

رفت سی کار خودش

the qypsy believing himself dishonored
went to his wife, knife in hand
"Whose son in this?
I am sure yu have decieved me!"
and he stabbed her to death
then he went to the mountain
with the child in his arms
and abandoned it there

ماه !

تو می خواهی مامان بشی ؟

اما حتمنی تو بساطت هیچ عاشقیو نداری

تا تو خانوم خونش بشی
به من بگو

ماه نقره ای

چیکار داری

با یه بچه تپل و مپل

چی چی !

پسر ماه !

Moon you want to be mother
and you can't find a love
who makes you a woman.
Tell me, moon of silver
what you intend to do
with a child of flesh
ahhh, ahhh
Son of the Moon

شبای که ماه چار تاقه

واس خاطر اینه که

بچه شاد و شنگوله

 

اما هر وخ

بچه گریه کنه

ماه هلالی میشه

تا براش گهواره باشه

اما هر وخ

بچه گریه کنه

ماه هلالی میشه

تا براش گهواره باشه

And on nights when the moon is full
it's because the child is happy
and if the child cries
the moon will wane
to make him a cradle
and if the child cries
the moon will wane to make him a cradle


* این آهنگ ر ا " خوزه ماریا کانو " اول بار برای " مکانو " نوشت اما " مونسرات کاباله " - معروفترین سوپرانوی جهان -  آن را به اوج رساند!

** ترجمه از خوابگرد
*** برای شنیدن نسخه اسپانیائی و فرانسوی آهنگ می توانید به  آدرس های زیر مراجعه کنید . با تشکر از  یک دوست قدیمی!

http://littlesun.canalblog.com/archives/2006/03/12/1507308.html
http://igorbibies.vox.com/library/audio/6a00cdf39f3cdbcb8f00d10a7dcd698bfa.html

+ نوشته شده در  چهارشنبه 1386/08/09ساعت   توسط خوابگرد |